聖詠 95:7-8

|

Psalms 95:7-8

今天該聽從他的聲音,不要再那樣心頑。

Oh, that today you would hear his voice: Do not harden your hearts.

中文

聖詠 95:6-11

請大家前來,一齊伏地朝拜,向造我們的上主,屈膝示愛。因為他是我們的真神,我們是他牧養的人民,是他手所引導的羊群。今天該聽從他的聲音:「不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!你們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,因此我懷着憤怒而起誓說:他們決不得進入我的安所。」

English

Psalms 95:6-11

Enter, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us. For he is our God, we are the people he shepherds, the sheep in his hands. Oh, that today you would hear his voice: Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert. There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works. Forty years I loathed that generation; I said: “This people’s heart goes astray; they do not know my ways.” Therefore I swore in my anger: “They shall never enter my rest.”

Tagalog
Bahasa
Français
Italiano
Русский язык
Español
ภาษาไทย
參考資料 References

中文內容:思高聖經

English text: https://bible.usccb.org/bible